Data: 2010-04-23 17:58:43 | |
Autor: hubert depesz lubaczewski | |
[NTG?] - kontakt z tworzÄ…cymi napisy? | |
hej
jeśli to ntg, to ok, wyniosę się, tylko proszę informację o tym gdzie pytać - jakie forum/grupa? na moim newsserwerze grupa alt.pl.divx.napisy wygląda na pustą. temat jest prosty - szukam kontaktu z osobami które tworzą napisy do seriali - głównie chodzi mi o seriale kryminalne (np. CSI). jeśli znacie kogoś takiego, lub sami się zajmujecie - prosiłbym o kontakt mailem. depesz -- Linkedin: http://www.linkedin.com/in/depesz / blog: http://www.depesz.com/ jid/gtalk: depesz@depesz.com / aim:depeszhdl / skype:depesz_hdl / gg:6749007 |
|
Data: 2010-04-23 22:48:03 | |
Autor: Reznorek | |
[NTG?] - kontakt z tworzÄ…cymi napisy? | |
W dniu 23/04/2010 18:58, hubert depesz lubaczewski pisze:
hej napisy24.pl - tam znajdziesz wiekszosc tlumaczacych napisy. Ew. release24.pl |
|
Data: 2010-04-23 23:06:00 | |
Autor: hubert depesz lubaczewski | |
[NTG?] - kontakt z tworzÄ…cymi napisy? | |
On 2010-04-23, Reznorek <reznorek@gazeta.pl> wrote:
W dniu 23/04/2010 18:58, hubert depesz lubaczewski pisze: znam site, ale jakoś nie widzę tam działu "napisz do tłumacza" . jest jakieś forum, ale nie wygląda na specjalnie aktywne :( pewnie mogę jak moon sugeruje ściągnąć ileśtam tłumaczeń i poszukać jakichś z mailami. pewnie na tym się skończy, ale myślałem, że jest jakaś prostsza metoda. depesz -- Linkedin: http://www.linkedin.com/in/depesz / blog: http://www.depesz.com/ jid/gtalk: depesz@depesz.com / aim:depeszhdl / skype:depesz_hdl / gg:6749007 |
|
Data: 2010-04-24 00:47:05 | |
Autor: Reznorek | |
[NTG?] - kontakt z tworzÄ…cymi napisy? | |
Chyba masz racje, ja tez nie widze opcji "napisz do tlumacza" na n24. Ale na release24 w komentarzach czesto udzielaja sie niejacy sabat1970 i igloo (sorry za ewentualne bledy w nickach), to sa ludzie ktorzy tlumacza napisy, bardzo sprawnie i dobrze. Napisz do nich PW i mysle ze uda ci sie porozumiec z nimi. Pozdrawiam. |
|
Data: 2010-04-25 06:01:32 | |
Autor: Budzik | |
[NTG?] - kontakt z tworz±cymi napisy? | |
Osobnik posiadaj±cy mail depesz@depesz.com napisa³(a) w poprzednim odcinku co nastêpuje:
napisy24.pl - tam znajdziesz wiekszosc tlumaczacych napisy. Ew. mozesz wpisac sie w komentarzach do napisów. -- Pozdrawia... Budzik b_ud_zi_k_6_1 na poczta kropka onet kropka pl (adres antyspamowy, usuñ tak¿e "_") "Ludzie nie maj± problemów, tylko sobie sami je stwarzaj±" |
|
Data: 2010-04-24 10:15:37 | |
Autor: frank drebin | |
[NTG?] - kontakt z tworzÄ…cym i napisy? | |
hubert depesz lubaczewski wrote:
hejTylko serialami zajmuje się Hatak http://hatak.pl/ Nie sugeruj się wyłącznie http://hatak.pl/napisy/ bo wyszukiwarka znajduje choćby http://hatak.pl/seriale/156/769/CSI_Crime_Scene_Investigation/ pozdrawiam -- Nigdy nie kłóć się z głupcem, ludzie mogą nie dostrzec różnicy. |
|
Data: 2010-04-25 15:26:23 | |
Autor: Quentin | |
[NTG?] - kontakt z tworz±cymi napisy? | |
A o co dok³adnie chodzi? Przeka¿ê :)
Q -- |
|
Data: 2010-04-25 17:38:50 | |
Autor: Quentin | |
[NTG?] - kontakt z tworz±cymi napisy? | |
Ale tak w ogóle to na N24 styknie wej¶æ do komentarzy napisów, wyczaiæ jak±¶ odpowied¼ t³umacza, wej¶c w jego profil i wys³aæ mu pm-a ;)
Q |
|
Data: 2010-04-25 18:15:44 | |
Autor: hubert depesz lubaczewski | |
[NTG?] - kontakt z tworzÄ…cymi napisy? | |
On 2010-04-25, Quentin <quentiin@gazeta.SKASUJ-TO.pl> wrote:
A o co dokładnie chodzi? Przekażę :) potrzebuje kogoś kto zna słownictwo do przetłumaczenia pewnej ilości zbliżonego tekstu. mam materiały po angielsku. długość - odpowiadająca około 60 odcinkom po 50 minut. kontakt mailem i możemy ustalać szczegóły. depesz -- Linkedin: http://www.linkedin.com/in/depesz / blog: http://www.depesz.com/ jid/gtalk: depesz@depesz.com / aim:depeszhdl / skype:depesz_hdl / gg:6749007 |
|
Data: 2010-04-26 00:35:27 | |
Autor: Moon | |
[NTG?] - kontakt z tworzÄ…cym i napisy? | |
hubert depesz lubaczewski wrote:
On 2010-04-25, Quentin <quentiin@gazeta.SKASUJ-TO.pl> wrote: ciekawe... 15 lat temu tłumaczyłem trochę odcinkowców dla TV Wisła (potem wchłonięte przez TVN) i płaca była marniutka. o ile pamiętam - dwie i pół stówki za 45 min. odcinek. ciekawe, ile w dzisiejszych czasach można/nie można zarobić na tym? moon |
|
Data: 2010-04-26 10:08:18 | |
Autor: Quentin | |
[NTG?] - kontakt z tworz±cymi napisy? | |
U¿ytkownik "hubert depesz lubaczewski" <depesz@depesz.com> napisa³: Linkedin: http://www.linkedin.com/in/depesz / blog: http://www.depesz.com/ Nie kumam tych szyfrów ;) napisa³em pod depesz@depesz.com Q |
|
Data: 2010-04-27 15:38:21 | |
Autor: Marcin N | |
[NTG?] - kontakt z tworz±cymi napisy? | |
U¿ytkownik "Quentin" <quentiin@gazeta.SKASUJ-TO.pl> napisa³ w wiadomo¶ci grup dyskusyjnych:hr1muv$m1i$1@inews.gazeta.pl... A o co dok³adnie chodzi? Przeka¿ê :) Gdyby¶ od razu móg³ przekazaæ, ¿e gdy dwóch facetów co¶ robi, to robi± to OBAJ, a nie OBOJE. Wiem, ¿e t³umaczenie jest charytatywne, ale nic tak nie psuje odbioru, jak notorycznie powtarzaj±ce siê b³êdy t³umaczy. T³umaczenie "OBOJE" - w odniesieniu do dwóch mê¿czyzn - ostatnio najczê¶ciej spotykam w LOSTACH. Pozdrawiam |