Data: 2010-03-08 08:37:12 | |
Autor: abc | |
Wbrew powszechnej opinii | |
Polacy jednak nie odwracają się od kościoła: W Polsce wygląda to mniej dramatycznie, gdyż paradoksalnie, komunizm odseparował Kościół polski od dekadenckich myśli i wpływów teologów zachodnich, a Opatrzności zawdzięczamy osobę Prymasa Stefana Kardynała Wyszyńskiego, który już w kilka lat po zamknięciu Soboru dostrzegał dziejące się zło i wołał w kazaniu wygłoszonym w katedrze warszawskiej, dnia 9 kwietnia 1974 roku: "Kościół posoborowy [...], Kościół, którego Credo staje się elastyczne, a moralność relatywistyczna, [...] Kościół na papierze, a bez Tablic Dziesięciorga Przykazań! Kościół, który zamyka oczy na widok grzechu, a za wadę ma bycie tradycyjnym, zacofanym, nienowoczesnym." Postawa Prymasa Polski spowolniła proces zmian w Polsce w tamtych latach, niemniej w ciągu ostatniego dziesięciolecia widać wyraźne próby zbliżenia Kościoła w Polsce do nurtu kościołów zachodnich. -- W krzyżu cierpienie, w krzyżu zbawienie, W krzyżu miłości nauka. Kto Ciebie, Boże, raz pojąć może, Ten nic nie pragnie, ni szuka. |
|
Data: 2010-03-08 08:55:06 | |
Autor: abc | |
Wbrew powszechnej opinii | |
Dodam jeszcze, że msza posoborowa po polsku ma formułę konsekracji
przetłumaczoną poprawnie z łaciny. W wielu krajach łacińskie sformułowanie pro multis (za wielu) podczas opracowywania liturgii w językach narodowych zostało jednak przetłumaczone jako "za wszystkich". Tak stało się między innymi w Niemczech ( für alle), Hiszpanii (por todos), Włoszech (per tutti) i Wielkiej Brytanii (for all). Ta zmiana czyni konsekrację wina bardzo wątpliwą, łącznie nawet z konsekracją chleba, ponieważ to cała Msza została ustanowiona "pro vobis et pro multis". Według Stolicy Apostolskiej w ten sposób wypaczony został sens eucharystii i we wszystkich nowych wydaniach liturgii słowa "pro multis" muszą być tłumaczone jako "za wielu". Sprawa interpretacji "pro multis" była od lat przedmiotem debaty teologicznej. Przeciwnicy tłumaczenia tego określenia jako "za wszystkich" przekonują, że wypacza to sens oryginału. Wskazuje, że wszyscy ludzie zostaną zbawieni, niezależnie od ich czynów i stosunku do Kościoła. Właśnie do tych argumentów przychyliła się Stolica Apostolska. -- W krzyżu cierpienie, w krzyżu zbawienie, W krzyżu miłości nauka. Kto Ciebie, Boże, raz pojąć może, Ten nic nie pragnie, ni szuka. |
|