Data: 2009-06-17 20:50:58 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Dostałem pismo ze Strasburga, po angielsku, z tego co rozumiem, rząd niemiecki został wezwany do zajęcia stanowiska w sprawie mojej czwartej skargi na RFN, dotyczącej przewlekłego postępowania i nieprawidłowościach procesowych w postępowaniu o zasiłek rodzinny w Niemczech. To mi się podoba, tym razem mnie nie zignorowano, jak to miało miejsce w ostatniej decyzji Trybunału, o niedopuszczalności mojej skargi bez zasiągnięcia opinii rządu niemieckiego i dania mi szansy na ustosunkowanie się do takowegoż. Przypominam, że pierwszą sprawę w tej sprawie wygrałem z Niemcami, choć nie otrzymałem dodatkowego odszkodowania tylko wypłacenie 1400 euro poniesionych strat i kosztów.
A oto te pisemko, muszę je sobie przetłumaczyć na niemiecki, żeby lepiej zrozumieć: Jaroslaw NIEDZWIECKI ul. Luzycka 75 58-100 SWIDNICA POLOGNE FIFTH SECTION ECHR-LE4.1 aR 8 June 2009 AMU/FBO/ssc Application no. 12852/08 Niedzwiecki (IV) v. Germany Dear Sir, I write to inform you that following a preliminary examination of the admissibility of the above application on 4 June 2009, the President of the Chamber to which the case has been allocated decided, under Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, that notice of the application should be given to the Government of Germany and that the Government should be invited to submit written observations on the admissibility and merits of the case. You will find enclosed an information note to applicants on the proceedings after communication of an application. The application lends itself to having its admissibility and merits examined at the same time, in accordance with Article 29 § 3 of the Convention and Rule 54A. Consequently, should the Court consider the application admissible and ready for determination on the merits, it may immediately adopt a judgment under Rule 54A § 2. The Government have been requested to submit their observations by 28 September 2009. These will be sent to you in order that you may submit written observations in reply, together with any claim for just satisfaction under Article 41 (cf. Rule 60). Under Rule 34 § 4 (a), the Government have been authorised to submit their observations in German if they so prefer, but they must provide the Court with a translation into English or French no later than four weeks after the above time-limit. The Government have been requested to deal with the question set out in the documents appended to this letter (Statement of facts prepared by the Registry of the Court and Question to the parties). The Government have been informed that no observations are required on the other complaints. I would inform you that at this stage of the proceedings, according to Rule 34 § 3, all communications of applicants or their representatives shall as a rule be made in one of the Court's official languages, English or French, unless the President grants leave for the continued use of the official language of a Contracting Party. I should draw your attention to Rule 33 of the Rules of Court, according to which documents deposited with the Registry by the parties or by any third parties are to be accessible to the public, unless the President decides otherwise for the reasons set out in Rule 33 § 2. It follows that as a general rule any information contained in the documents which you lodge with the Registry, including information about identified or identifiable persons, may be accessible to the public. Moreover, such information may appear in the Court's HUDOC data base accessible via the Internet if the Court includes it in a statement of facts prepared for notification of a case to the respondent Government, a decision on admissibility or striking off, or a judgment. I would further inform you that in view of your nationality, the Government of Poland have been invited to state whether they wish to submit written comments on the case (see Article 36 § 1 of the Convention and Rule 44). You will be informed of that Government's response in due course. Yours faithfully, C. Westerdiek Section Registrar Encs: Statement of facts and Question Information note -- -- -- -- -- boukun |
|
Data: 2009-06-17 20:55:07 | |
Autor: Jerzy Tabortowski | |
Rząd niemiecki będzie się tłu maczył - na kolana Merkel | |
Dear Sir, Że jak ?? Do ciebie "seeaa" ?? Wolne żarty !! |
|
Data: 2009-06-17 21:06:36 | |
Autor: Andrzej Adam Filip | |
RzÄ d niemiecki bÄdzie siÄ tĹumaczyĹ - na kolana Merkel | |
Jerzy Tabortowski
<Jerzy.Tabortowski@gazeta_wyborcza_gowno_prawda.edd.pl> pisze: Dear Sir, To w jakiej formie "obsztorcujesz" Europejski TrybunaĹ Praw CzĹowieka w Sztrasburgu za stosowanie "form grzecznoĹciowych" w stosunku do boukuna? -- Andrzej Adam Filip : Ĺwiat jaki jest kaĹźdy widzi (inaczej). CzĹowieka nie moĹźna kopnÄ Ä, chyba Ĺźe czerwonego. -- Rydzyk, Tadeusz (1945-) |
|
Data: 2009-06-18 17:44:01 | |
Autor: Jerzy Tabortowski | |
RzÄ d niemiecki bÄdzie siÄ tĹumaczy Ĺ - na kolana Merkel | |
To w jakiej formie "obsztorcujesz" Europejski TrybunaĹ Praw CzĹowieka w A zamierzam ?? |
|
Data: 2009-06-17 21:00:04 | |
Autor: Tzva Adonai | |
Rząd niemiecki będziesiętłumaczył - na kolana Merkel | |
został wezwany do zajęcia stanowiska w sprawie mojej czwartej skargi na RFN, dotyczącej przewlekłego postępowania i nieprawidłowościach procesowych w postępowaniu o zasiłek rodzinny w Niemczech. To pewnie dlatego Angie taka struta chodzi ostatnimi czasy.... Dałeś się we znaki.. -- |
|
Data: 2009-06-17 22:21:46 | |
Autor: Marek | |
Rząd niemiecki będzie się tłu maczył - na kolana Merkel | |
boukun pisze:
[...] [...] A dlaczego nie na polski, chcesz powiedzieć, że myślisz po niemiecku? -- Marek |
|
Data: 2009-06-17 22:35:53 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Użytkownik "Marek" <antispam@spam.pl> napisał w wiadomości news:h1bjci$g3k$1news.dialog.net.pl... boukun pisze: Nie ma takiego dobrego tlranslatora, który automatycznie w miarę czytelnie przetłumaczy angielski na polski i odwrortnie, a z angielskiego na niemiecki tłumaczą już chociażby w altavista bardzo czytelnie. Ponadto skarżę się z Niemcami i stanowisko rządu otrzymam w późniejszym czasie zarówno w angielskim jak i niemieckim, na które będę mógł odpowiedzieć w języku państwa pozwanego, czyli niemieckim. boukun |
|
Data: 2009-06-17 22:35:57 | |
Autor: cytryna | |
Rząd niemiecki będziesiętłumaczył - na kolana Merkel | |
boukun pisze:****************************************************************************** Bo to jest typowy Arschloch. -- |
|
Data: 2009-06-18 05:33:23 | |
Autor: Tzva Adonai | |
Rząd niemiecki będziesiętłumaczył - na kolana Merkel | |
chcesz powiedzieć, że myślisz po niemiecku? Nie bądźmy śmieszni... ;} -- |
|
Data: 2009-06-18 07:26:18 | |
Autor: Schweinchen | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
"Marek" <antispam@spam.pl> schrieb im Newsbeitrag news:h1bjci$g3k$1news.dialog.net.pl... boukun pisze: A ty myslisz? Przeca wystarczy trzy posty Boczusia przegladnac i od razu widac, ze on wcale nie mysli. Andy |
|
Data: 2009-06-18 00:59:28 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
I would further inform you that in view of your nationality, the Government of He, he he, tak se przetłumaczyłem automatycznie w altavista te pismo i wyszło mi: "Ich würde Sie weiter informieren, dass angesichts Ihrer Nationalität, die Regierung von Polen eingeladen worden sind, zu erklären, ob sie schriftliche Anmerkungen zum Fall einreichen möchten (sehen Sie Artikel 6 § 1 der Vereinbarung und der Richtlinie 44). Sie sind von dem Government' informiert; s-Antwort zur rechten Zeit". Ze względu na moją narodowość, rząd polski został zapytany, czy nie zechce zająć osobnego stanowiska w mojej sprawie. Nie sądzę, żeby Volksdeutsch Tusk zechciał się mieszać w tę sprawę. Na nich przyjdzie jeszcze kolej. boukun |
|
Data: 2009-06-18 01:27:01 | |
Autor: brat_olin | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
"boukun" <boukun@neostrada.pl> wrote
A oto te pisemko, muszę je sobie przetłumaczyć na niemiecki, żeby lepiej W sumie WSTYD, ze EU ze Strasburga pisze do Polaka po angielsku, a nie po polsku. Z Francuzami tez by tak zrobili? Za co Polska placi te miliardy do Brukseli?? -- Smart questions to stupid answers |
|
Data: 2009-06-17 19:21:11 | |
Autor: Asia Saj | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
"brat_olin" <brat_olin@yahoo.com> wrote in message news:h1btqp$a8o$1news.onet.pl... "boukun" <boukun@neostrada.pl> wrote Nie udawaj pan glupiego; w Strasburgu Polakow nie zatrudniaja, chyba ze do wyrzucania smieci. Niemiec po polsku sie nie bedzie uczyl. Asia Saj |
|
Data: 2009-06-18 08:30:10 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Uzytkownik "Asia Saj" <AsiaSaj@aol.com> napisal w wiadomosci news:twh_l.91$kA.89nlpi068.nbdc.sbc.com...
Zatrudniaja, sa polscy tlumacze w Radzie Europy i to bardzo licznie. Jednak w jezyku osoby skarzacej mozna pisac tylko do pewnego etapu, jak zostanie wydana decyzja o dopuszczalnosci, to juz tylko urzedowe honoruja, angielski lub francuski do wyboru. boukun |
|
Data: 2009-06-18 08:30:08 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Użytkownik "brat_olin" <brat_olin@yahoo.com> napisał w wiadomości news:h1btqp$a8o$1news.onet.pl... "boukun" <boukun@neostrada.pl> wrote Pan myli Radę Europy z UE. boukun |
|
Data: 2009-06-18 09:25:27 | |
Autor: Piotr | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Dnia Wed, 17 Jun 2009 20:50:58 +0200, boukun napisał(a):
A ty czego tu trolerkę urządzasz walkun? Co mają wspólnego z tematyką grupy twoje próby wyłudzenia kolejnych pieniędzy od rządu niemieckiego? Z opisem swoich pieniaczych problemów wal na pl.soc.pieniacze, albo pl.misc.szmenda-rady Piotr |
|
Data: 2009-06-18 09:27:28 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Użytkownik "Piotr" <pnat@wp.pl> napisał w wiadomości news:1c20opjx9hzoy$.dlgmasz.facet.luzik... Dnia Wed, 17 Jun 2009 20:50:58 +0200, boukun napisał(a): A ty czego Volksdeutsch trollujesz, znów masz refleks szachisty. Jak się nie należy, to nie dadzą... myślę. Ucz się tłuku, a nie wykorzystujesz bezmyślnie służbowego kompa. boukun |
|
Data: 2009-06-18 09:47:07 | |
Autor: Piotr | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Dnia Thu, 18 Jun 2009 09:27:28 +0200, boukun napisał(a):
Pieniactwa nie da się "nauczyć" wałkun, to przypadłość. Piotr PS. Komp jest mój, ja nie jestem wałkunem. |
|
Data: 2009-06-18 09:48:54 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Użytkownik "Piotr" <pnat@wp.pl> napisał w wiadomości news:f1orvqzjc5vt$.dlgmasz.facet.luzik... Dnia Thu, 18 Jun 2009 09:27:28 +0200, boukun napisał(a): Ty jesteś bydlakiem, zwykłym śmieciem. boukun |
|
Data: 2009-06-18 10:08:31 | |
Autor: Piotr | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Dnia Thu, 18 Jun 2009 09:48:54 +0200, boukun napisał(a):
Cóż patrząc po faktach, czyli wypowiedziach i deklaracjach, złożonych tu na liście, powyższe nie znajduje potwierdzenia. Ot twoje wałkuńskie pierdzenia... Ale, gdyby sprawę odwrócić i zadać sobie pytanie czy aby ty wałkun nie jesteś "bydlakiem, zwykłym śmieciem", to dowodów na takie stwierdzenie jest cała masa. Ot choćby tekst: "Kiedyś się kradło, oszukiwało, dobrze żyło i z tego publicznie śmiało. A dzisiaj tylko zamordyzm, ściganie przestępst i ani do śmiechu, tylko do płaczu. I bieda aż piszczy... ". Albo "Do pały zagoniłem żydowskiego bankiera z Reiffeisenbanku w Erlenbachu Willy`ego, lubisz possać?" Piotr |
|
Data: 2009-06-18 11:02:31 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Użytkownik "Piotr" <pnat@wp.pl> napisał w wiadomości news:m47m1dhx5qe9.dlgmasz.facet.luzik... Dnia Thu, 18 Jun 2009 09:48:54 +0200, boukun napisał(a): Ktoś taki jak ty Volksdeutsch nie jest do naprawienia, ty jesteś moralnym odpadem ludzkim i masz wypaczony obraz moralności. Ot, zwykła kanalia. Właśnie patrząc po wypowiedziach i stosunku do ludzkości, jako całości. Egoistyczny, zapyziały, bucowaty bencwał. boukun |
|
Data: 2009-06-18 11:43:37 | |
Autor: Piotr | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Dnia Thu, 18 Jun 2009 11:02:31 +0200, boukun napisał(a):
Hm, a jakie zastosowałeś kryteria zaliczenia do "odpadów moralnych"? Brak uczciwości? ""Kiedyś się kradło, oszukiwało, dobrze żyło i z tego publicznie śmiało." A może niedostaktki wierności? ""Do pały zagoniłem żydowskiego bankiera z Reiffeisenbanku w Erlenbachu Willy`ego, lubisz possać?" Albo nie przestrzeganie zasad? "bo żyje się raz" Weź no wałkun sprecyzuj co jest takiego moralnego w tobie, co pozwalało by innych okreslać "odpadami moralnymi"? Poza hucpą oczywiście, he, he. Piotr |
|
Data: 2009-06-18 11:53:25 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Użytkownik "Piotr" <pnat@wp.pl> napisał w wiadomości news:8jmohiy1d00r.dlgmasz.facet.luzik... Dnia Thu, 18 Jun 2009 11:02:31 +0200, boukun napisał(a): Ależ oczywiście bucu, jak kraść to wszyscy powinni równo, a tobie fałszywcu marzy się trzymać polski naród za mordę iżeby tylko władza miała glejt do okradania narodu. Tu się zawiera twoja Volksdeutsch mantra o obowiązku płacenia podatków nazachcianki i ppotrzeby wyłącznie rządzących. Ty bronisz złodzieji u władzy, chcąc odwrócić uwagę od ich złodziejstwa, ,obarczając winą za fatalny stan państwa maluczkich i zgnębionych przez reżim. Jaką baranie motywacją chcesz bezrobotnych zmotywować do niewolniczej pracy na wyzyskiwaczy? A może niedostaktki wierności? A od czego są pedały pedale? Jak ktoś lubi laskę zrobić, to jaki problem mu zapodać? Lepsze to niż gruchę trzepać. Przecież o nieciekawych kobietach się mówi, tapetę na ryj i heja... Albo nie przestrzeganie zasad? ???????? Weź no wałkun sprecyzuj co jest takiego moralnego w tobie, co Świadectwo o sobie wydałeś moralny odpadzie ludzki już dostatecznie, chociażby powyżej. boukun |
|
Data: 2009-06-18 12:02:25 | |
Autor: Piotr | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Dnia Thu, 18 Jun 2009 11:53:25 +0200, boukun napisał(a):
No, ale jakie, konkretnie? Określ tę twoją nową moralność wałkun, w której złodziejaszek, kombinator, zdrajca, rozpustnik jest moralny, a takie który tego nie robi, nie jest. Bełkot typu: "Ależ oczywiście bucu, jak kraść to wszyscy powinni równo, a tobie fałszywcu marzy się trzymać polski naród za mordę iżeby tylko władza miała glejt do okradania narodu. Tu się zawiera twoja Volksdeutsch mantra o obowiązku płacenia podatków nazachcianki i ppotrzeby wyłącznie rządzących. Ty bronisz złodzieji u władzy, chcąc odwrócić uwagę od ich złodziejstwa, ,obarczając winą za fatalny stan państwa maluczkich i zgnębionych przez reżim. Jaką baranie motywacją chcesz bezrobotnych zmotywować do niewolniczej pracy na wyzyskiwaczy?", sobie odpuść. Bowiem zawsze zagoniony do rogu w ten sposób mantrujesz, więc szkoda czasu, ja to już znam. Piotr |
|
Data: 2009-06-18 12:15:31 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Użytkownik "Piotr" <pnat@wp.pl> napisał w wiadomości news:18lhvjl2ktisl.dlgmasz.facet.luzik... Dnia Thu, 18 Jun 2009 11:53:25 +0200, boukun napisał(a): Krótko tłuku: Ludziom się należy wszystkim godne życie, właśnie dlatego, bo żyje się tylko raz, bo ludzie mają uczucia, starzeją się i umierają w cierpieniu, a matka ziemia jest w stanie wszystkich do syta wyżywić, tylko należy gospodarzy tego świata złapać za pysk. A ty Volksdeutsch odwrotnie, tylko swoją reżimową mantrę, "podatki, podatki, podatki", jakby to było wyznacznikiem moralności, a jest dokładnie odwrotnie. Podatki płacą ludzie z przymusu, zniewoleni, na rzeczy, które służą z reguły tylko władzy i reżimowi, na rzeczy na które nie mają żadnego wpływy. A chodników koło ich domów i ulic i tak reżim nie chce budować, bo ma własne egoistyczne jak ty potrzeby, nie licząc się z drugim człowiekiem. Tu jest twoja pokręcona moralność zawarta: "Bo to najzwyklejsze oszustwo i kradzież środków tych, którzy pracują i płacą podatki." No bucu, kto kradnie i komu? Kto jest winny stanu rzeczy, naród cz gospodarz. Chcąc obarczać za stan państwa naród, stawiasz się po stronie władzy, po stronie złodzieji i wyzyskiwaczy, po stronie moralnych odpadów. boukun |
|
Data: 2009-06-18 12:23:42 | |
Autor: Piotr | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Dnia Thu, 18 Jun 2009 12:15:31 +0200, boukun napisał(a):
Hm, czyli jak wałkun, to ja się jutro mogę do ciebie sprowadzić? Bo wiesz, grzyba mam na ścianie, i mieszkanko malutkie a w necie widziałem, że u ciebie wszystko przestronne i bez grzyba... Co? W końcu należy mi się godne życie, to też pojem sobie jeszcze u ciebie tego coś naszmendził, co? Przysiegam, że bedę żył tylko raz! Adres wałkun mam, mogę przyjeżdżać? Piotr |
|
Data: 2009-06-18 12:26:16 | |
Autor: boukun | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Użytkownik "Piotr" <pnat@wp.pl> napisał w wiadomości news:1kmv4nt5p4uxl.dlgmasz.facet.luzik... Dnia Thu, 18 Jun 2009 12:15:31 +0200, boukun napisał(a): Nie chciało się komuny, to cierp. Za komuny wszyscy mieli komunalne, zdrowe i przestrzenne mieszkania, a w domku światło i gaz... Jeść ci zawsze dam, przespać się też raz na jakiś czas u mnie możesz. A teraz spadam na kurs, nie trolluj więcej. boukun |
|
Data: 2009-06-18 12:36:01 | |
Autor: Piotr | |
Rząd niemiecki będzie się tłumaczył - na kolana Merkel | |
Dnia Thu, 18 Jun 2009 12:26:16 +0200, boukun napisał(a):
Eee i znowu się migasz wałkun... Jakimś pierdu-pierdu. Piotr |
|