Grupy dyskusyjne   »   pl.soc.prawo   »   Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?

Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?

Data: 2009-11-01 18:15:47
Autor: Andrzej Lawa
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Rafał K. pisze:

Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do

Usług? A nie towaru, hmm?

KPiR oraz innych ewidencji musi być przetłumaczona na język polski?

A po co? Wpisujesz do KPiR, trzymasz oryginał faktury na wypadek
kontroli i nie kombinujesz. Jak ktoś będzie kontrolował, to sobie
przetłumaczy - chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->

Inna sprawa, czy jakieś odprawy celne albo inne czary nie są potrzebne...

Data: 2009-11-01 18:27:38
Autor: B
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Andrzej Lawa pisze:
Rafał K. pisze:

Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do

chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->

To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu aby rozumieć treść faktury.

B.

Data: 2009-11-01 19:33:33
Autor: Tomek
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy ?
Dnia 01-11-2009 o 18:27:38 B <B@b.pl> napisał(a):

Andrzej Lawa pisze:
Rafał K. pisze:

Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do

chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->

To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler  nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu  aby rozumieć treść faktury.


Co nie znaczy że od razu zamówi tłumaczenie.  Natomiast jeśli zamówi, to:

Ordynacja podatkowa
Art. 287. § 1. Kontrolowany, (...) są obowiązani umożliwić (....) w  szczególności:
   1)   (...)
   2)   przedstawić, na żądanie kontrolującego, tłumaczenie na język polski  sporządzonej w języku obcym dokumentacji dotyczącej spraw będących  przedmiotem kontroli.
§ 2. Czynności określone w § 1 pkt 2 kontrolowany jest obowiązany wykonać  nieodpłatnie.

--
Tomek

Data: 2009-11-02 00:42:57
Autor: Andrzej Lawa
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
B pisze:
Andrzej Lawa pisze:
Rafał K. pisze:

Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do

chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->

To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler
nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu
aby rozumieć treść faktury.

Mała porada:  _najpierw_ czytaj, a _potem_ tnij.

Przecież pisałem, że księgujący dokument może sobie to przetłumaczyć (i
okazać tłumaczenie) dopiero w razie kontroli (a i to niekoniecznie -
kontroler może przypadkiem znać język i nie mieć nastroju na
niepotrzebne komplikowanie sprawy) .

Po kiego grzyba robić to "na wszelki wypadek"? Miało by to sens tylko
gdyby znajomość danego języka zniknęła całkowicie przed upływem okresu
wymagalności okazania dokumentów.

Data: 2009-11-02 07:28:23
Autor: Rafał K.
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Przecież pisałem, że księgujący dokument może sobie to przetłumaczyć (i
okazać tłumaczenie) dopiero w razie kontroli (a i to niekoniecznie -
kontroler może przypadkiem znać język i nie mieć nastroju na
niepotrzebne komplikowanie sprawy) .

Po kiego grzyba robić to "na wszelki wypadek"? Miało by to sens tylko
gdyby znajomość danego języka zniknęła całkowicie przed upływem okresu
wymagalności okazania dokumentów.

Czyli jak rozumiem - dopiero gdy będę miał kontrolę z US mam obowiązek
niezwłocznie przetłumaczyć takie faktury?

Jeżeli tak jest, to i tak mimo wszystko tą jedną fakturę z USA którą
teraz posiadam będę musiał chyba przetłumaczyć jak najszybciej. Jest
to spowodowane tym, że dostałem dotację z Urzędu Pracy, i Urzędniczka
tego ode mnie wymagała, żebym tą fakturę przetłumaczył tłumacz
przysięgły. Tylko czy miała prawo żądać takiego tłumaczenia?

Pozdrawiam.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
http://megalotto.pl - Wyniki lotto
http://tajemniczyswiat.pl - Tajemniczy Świat

Data: 2009-11-03 12:45:39
Autor: B
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Rafał K. pisze:

Jeżeli tak jest, to i tak mimo wszystko tą jedną fakturę z USA którą
teraz posiadam będę musiał chyba przetłumaczyć jak najszybciej. Jest
to spowodowane tym, że dostałem dotację z Urzędu Pracy, i Urzędniczka
tego ode mnie wymagała, żebym tą fakturę przetłumaczył tłumacz
przysięgły. Tylko czy miała prawo żądać takiego tłumaczenia?

Tak, miała. Czy wyobrażasz sobie, że urzędnik miałby obowiązek znać
wszystkie języki w których można by przedstawiać faktury do rozliczenia?

B.

Data: 2009-11-05 22:25:43
Autor: Gotfryd Smolik news
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
On Tue, 3 Nov 2009, B wrote:

Rafał K. pisze:

Jeżeli tak jest, to i tak mimo wszystko tą jedną fakturę z USA którą
teraz posiadam będę musiał chyba przetłumaczyć jak najszybciej. Jest
to spowodowane tym, że dostałem dotację z Urzędu Pracy, i Urzędniczka
tego ode mnie wymagała, żebym tą fakturę przetłumaczył tłumacz
przysięgły. Tylko czy miała prawo żądać takiego tłumaczenia?

Tak, miała.

  "Podstawę" byśmy prosili, co najmniej ja, a sądzę że nie tylko ;)

Czy wyobrażasz sobie, że urzędnik miałby obowiązek znać
wszystkie języki w których można by przedstawiać faktury do rozliczenia?

*OCZYWISCIE* że nie.
  Pytaniem było, skąd wymóg aby był to tłumacz przysięgły.
  Znasz przepis?

"Normalnie", to przedstawiający dowód księgowy przedkłada tłumaczenie
za które bierze odpowiedzialność własnym podpisem - jak urzędowi się
nie podoba, to urząd wykazuje, że podpisujący się dopuścił się
sfałszowania treści i za frak go.
  Ale to urząd sobie bierze "przysięgłego" (i tylko jak musi, a nie
"na wszelki wypadek").

  Pamięta ktoś przepis, z którego wynika że (w przypadku ogólnym,
o ile inne przepisy nie stanowią inaczej, w postępowaniu
administracyjnym) "oświadczenie wystarczy"?
(nieformalnie określane jako "nie można żądać zbędnych dokumentów")

pzdr, Gotfryd

Data: 2009-11-02 13:46:51
Autor: B
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Andrzej Lawa pisze:
B pisze:
Andrzej Lawa pisze:
Rafał K. pisze:

Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do
chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->
To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler
nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu
aby rozumieć treść faktury.

Mała porada:  _najpierw_ czytaj, a _potem_ tnij.

Wyciąłem to do czego się odnosiłem.

Przecież pisałem, że księgujący dokument może sobie to przetłumaczyć (i
okazać tłumaczenie) dopiero w razie kontroli (a i to niekoniecznie -
kontroler może przypadkiem znać język i nie mieć nastroju na
niepotrzebne komplikowanie sprawy) .

Nie przeczę. Ale również może nie mieć nastroju odpowiadać później, że
akurat w tej sytuacji jakieś tam słowo miało inne znaczenie niż by się
można spodziewać itd. itp.

Po kiego grzyba robić to "na wszelki wypadek"? Miało by to sens tylko
gdyby znajomość danego języka zniknęła całkowicie przed upływem okresu
wymagalności okazania dokumentów.

Też się zgadam.

B.

Data: 2009-11-05 18:02:36
Autor: Jotte
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy ? [OT]
W wiadomości news:hcmkbr$58i$1news.onet.pl B <B@B.pl> pisze:

Mała porada:  _najpierw_ czytaj, a _potem_ tnij.
Wyciąłem to do czego się odnosiłem.
Ciekawe podejście.
Na pierwszy rzut oka wydawać by się mogło, że logiczniej byłoby odwrotnie, a tu proszę - nowator.

--
Jotte

Data: 2009-11-02 07:19:36
Autor: Rafał K.
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
On 1 Lis, 18:15, Andrzej Lawa <alawa_n...@lechistan.SPAM_PRECZ.com>
wrote:
Rafał K. pisze:

> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do

Usług? A nie towaru, hmm?

Chyba jednak w przypadku oprogramowania w WERSJI ELEKTRONICZNEJ (czyli
przez Internet) zachodzi import usług - art. 27.3/4 ustawy o VAT.
Gdyby to był zakup oprogramowania, gdzie do kupującego wysłany został
FIZYCZNIE program (np. pudełko i w środku płyta z programem, jakaś
książeczka itp.), wówczas byłoby to wewnątrzwspólnotowe nabycie towaru
(sprzedawca z UE) lub import towarów (sprzedawca spoza UE). Więcej
można poczytać o tym tu:
http://ksiegowosc.infor.pl/podatki/vat-akcyza/67138,Czy-zakup-oprogramowania-w-wersji-BOX-jest-nabyciem-towaru-- czy-uslugi.html
http://groups.google.com/group/pl.soc.prawo.podatki/browse_thread/thread/e1141b78c9f1a8cd#

Pozdrawiam.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
http://megalotto.pl - Wyniki lotto
http://tajemniczyswiat.pl - Tajemniczy Świat

Data: 2009-11-02 07:31:50
Autor: Rafał K.
Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
A po co? Wpisujesz do KPiR, trzymasz oryginał faktury na wypadek
kontroli i nie kombinujesz

O ile mi wiadomo, to przy fakturach z zagranicy trzeba jeszcze
najpierw wystawić fakturę wewnętrzną i dopiero wtedy można na
podstawie tej f.wewnętrznej wpisać do KPiR

.. Jak ktoś będzie kontrolował, to sobie
przetłumaczy - chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->

Już jest rzadkością :-)

Pozdrawiam.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
http://megalotto.pl - Wyniki lotto
http://tajemniczyswiat.pl - Tajemniczy Świat

Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona