Data: 2009-11-08 07:43:42 | |
Autor: m.k. | |
Ehepatent 1783 | |
Witam wszystkich grupowiczów, do mojej pracy magisterskiej promotor przekazał mi tekst źródłowy "Ehepatent" z informacja żebym sobie go przetłumaczył na język polski :-(
http://de.wikisource.org/wiki/Ehepatent_1783 Może dysponuje ktoś z was polskim przekładem tego, ewentualnie wie gdzie należy go szukać? Szukałem na google, ale nie moge nic znaleźć oprócz niemjieckiej wersji. Z góry dziękuje za pomoc. Pozdrawiam M.K. -- |
|
Data: 2009-11-08 07:57:16 | |
Autor: pwz | |
Ehepatent 1783 | |
m.k. pisze:
Witam wszystkich grupowiczów, do mojej pracy magisterskiej promotor przekazał mi tekst źródłowy "Ehepatent" z informacja żebym sobie go przetłumaczył na język polski :-((...) Popytaj na pl.hum.tlumaczenia - istnieje prawdopodobieństwo, że ktoś będzie to miał albo wskaże źródło... pwz |
|
Data: 2009-11-08 08:40:40 | |
Autor: m.k. | |
Ehepatent 1783 | |
również tam zamieściłem posta -- |
|
Data: 2009-11-08 10:15:15 | |
Autor: Mecenas | |
Ehepatent 1783 | |
m.k. pisze:
Witam wszystkich grupowiczów, do mojej pracy magisterskiej promotor przekazał mi tekst źródłowy "Ehepatent" z informacja żebym sobie go przetłumaczył na język polski :-(W Googlach jest opcja przetłumaczenia tej strony z niemieckiego na polski. Może to wystarczy. Pozdrawiam Michał |
|
Data: 2009-11-08 12:25:06 | |
Autor: Andrzej Lawa | |
Ehepatent 1783 | |
Mecenas pisze:
W Googlach jest opcja przetłumaczenia tej strony z niemieckiego na Oj, kiedyś dostałem tekst do tłumaczenia z angielskiego na polski. Tekst był ewidentnie "tłumoczony" przez taki automat z najwyraźniej niemieckiego... "Totalny bełkot" to najdelikatniejsze określenie jakie mi przychodzi do głowy - w wielu miejscach zrozumienie sensu wypowiedzi było zupełnie niemożliwe. Tak więc ja bym ostrożnie podchodził do takich automatów w przypadku, kiedy tekst jest fachowy i dość skomplikowany. |
|