Grupy dyskusyjne   »   pl.soc.prawo   »   Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa

Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa

Data: 2010-01-14 13:10:15
Autor: Ludek Vasta
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Witam,

tłumaczę z polskiego umowę między 2 partnerami i pojawiło się tam zdanie: "Strony zgodnie oświadczają, że niniejsza umowa nie stanowi umowy spółki ani umowy wspólnego przedsięwzięcia, jak również po żadnej ze Stron nie stanowi ekspektatywy zawarcia takiej umowy."

Czy mógłby mi ktoś po ludzku wyjaśnić, o co chodzi w ostatniej części zdania? Nie rozumiem tego "po żadnej ze Stron nie stanowi ekspektatywy zawarcia..."

Ludek

Data: 2010-01-14 13:24:51
Autor: Leszek
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
In article <hin1j1$pl8$1@news.onet.pl>, qludek@XXXpoczta.onet.pl says...>
Witam,

tlumacze z polskiego umowe miedzy 2 partnerami i pojawilo sie tam zdanie: "Strony zgodnie oswiadczaja, ze niniejsza umowa nie stanowi umowy spólki ani umowy wspólnego przedsiewziecia, jak równiez po zadnej ze Stron nie stanowi ekspektatywy zawarcia takiej umowy."

Czy móglby mi ktos po ludzku wyjasnic, o co chodzi w ostatniej czesci zdania? Nie rozumiem tego "po zadnej ze Stron nie stanowi ekspektatywy zawarcia..."

Ludek

http://pl.wikipedia.org/wiki/Ekspektatywa

Data: 2010-01-14 13:49:39
Autor: Ludek Vasta
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Leszek wrote:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Ekspektatywa

Dziękuję za odsyłacz, tę stronę oczywiście czytałem jeszcze przed napisaniem swojego pytania. Zajrzałem nawet do Słownika wyrazów obcych PWN, gdzie tego słowa brak.

Ja jednak nie rozumiem całego sformułowania. O co chodzi? O jakie "oczekiwania prawne". Bo jak napiszę: "po żadnej ze Stron nie stanowi oczekiwania prawnego zawarcia...", to też nie rozumiem. Potrzebuję wyjaśnienia całości, nie tylko jednego słowa.

Ludek

Data: 2010-01-14 14:30:44
Autor: Maciek
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Ludek Vasta napisał(a) w <hin3st$1e0$1@news.onet.pl> :

Leszek wrote:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Ekspektatywa

Dziękuję za odsyłacz, tę stronę oczywiście czytałem jeszcze przed
napisaniem swojego pytania. Zajrzałem nawet do Słownika wyrazów obcych
PWN, gdzie tego słowa brak.

Ja jednak nie rozumiem całego sformułowania. O co chodzi? O jakie
"oczekiwania prawne". Bo jak napiszę: "po żadnej ze Stron nie stanowi
oczekiwania prawnego zawarcia...", to też nie rozumiem. Potrzebuję
wyjaśnienia całości, nie tylko jednego słowa.
To słowo w polskim języku nie istnieje. To, że dziwoląg się znalazł na
wikipedii, to jeszcze nie wszystko.
Na twoim miejscu użyłbym oczywistego tłumaczenia, bo to nieudolna
pseudo-prawnicza nowomowa (expectation = oczekiwanie)
Prawidłowo po polsku powinno być: "nie stanowi oczekiwania zawarcia takiej
umowy".

--
Maciek
I spend my time wasting yours.

Data: 2010-01-14 05:39:43
Autor: przypadek
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
On 14 Sty, 14:30, Maciek <free...@emti.one.nospam.pl> wrote:
Ludek Vasta napisa (a) w <hin3st$1e...@news.onet.pl> :

> Leszek wrote:
>>http://pl.wikipedia.org/wiki/Ekspektatywa

> Dzi kuj za odsy acz, t stron oczywi cie czyta em jeszcze przed
> napisaniem swojego pytania. Zajrza em nawet do S ownika wyraz w obcych
> PWN, gdzie tego s owa brak.

> Ja jednak nie rozumiem ca ego sformu owania. O co chodzi? O jakie
> "oczekiwania prawne". Bo jak napisz : "po adnej ze Stron nie stanowi
> oczekiwania prawnego zawarcia...", to te nie rozumiem. Potrzebuj
> wyja nienia ca o ci, nie tylko jednego s owa.

To s owo w polskim j zyku nie istnieje. To, e dziwol g si znalaz na
wikipedii, to jeszcze nie wszystko.
Na twoim miejscu u y bym oczywistego t umaczenia, bo to nieudolna
pseudo-prawnicza nowomowa (expectation = oczekiwanie)
Prawid owo po polsku powinno by : "nie stanowi oczekiwania zawarcia takiej
umowy".


tez nie po polsku. Po polsku po prostu omowienie by nastapilo w
rodzaju: ... nie zobowiazuje zadnej ze stron do zawarcia takiej umowy
w przyszlosci.

Data: 2010-01-14 16:07:50
Autor: Maciek
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
przypadek napisał(a) w
<faa8c8b2-006e-437c-b1e7-584af20284e5@m26g2000yqb.googlegroups.com> :

Prawid owo po polsku powinno by : "nie stanowi oczekiwania zawarcia
takiej umowy".


tez nie po polsku. Po polsku po prostu omowienie by nastapilo w
rodzaju: ... nie zobowiazuje zadnej ze stron do zawarcia takiej umowy
w przyszlosci.
W sumie racja. --
Maciek
I spend my time wasting yours.

Data: 2010-01-14 14:41:20
Autor: Tiber
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Silly, silly Maciek nabazgrału:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Ekspektatywa

Dziękuję za odsyłacz, tę stronę oczywiście czytałem jeszcze przed
napisaniem swojego pytania. Zajrzałem nawet do Słownika wyrazów
obcych PWN, gdzie tego słowa brak.

Ja jednak nie rozumiem całego sformułowania. O co chodzi? O jakie
"oczekiwania prawne". Bo jak napiszę: "po żadnej ze Stron nie stanowi
oczekiwania prawnego zawarcia...", to też nie rozumiem. Potrzebuję
wyjaśnienia całości, nie tylko jednego słowa.
To słowo w polskim języku nie istnieje.

Bzdury gadasz. Już post Ludka temu przeczy.

To, że dziwoląg się znalazł na
wikipedii, to jeszcze nie wszystko.

Tak, bo jeszcze kilkaset lat stosowania dochodzi.

Na twoim miejscu użyłbym oczywistego tłumaczenia, bo to nieudolna
pseudo-prawnicza nowomowa (expectation = oczekiwanie)

Od łacińskiego "ex(s)pectativa".

--
tbr

Data: 2010-01-14 16:15:04
Autor: Maciek
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Tiber napisał(a) w <hin6u1$b9g$1@news.onet.pl> :

Silly, silly Maciek nabazgrału:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Ekspektatywa

Dziękuję za odsyłacz, tę stronę oczywiście czytałem jeszcze przed
napisaniem swojego pytania. Zajrzałem nawet do Słownika wyrazów
obcych PWN, gdzie tego słowa brak.

Ja jednak nie rozumiem całego sformułowania. O co chodzi? O jakie
"oczekiwania prawne". Bo jak napiszę: "po żadnej ze Stron nie stanowi
oczekiwania prawnego zawarcia...", to też nie rozumiem. Potrzebuję
wyjaśnienia całości, nie tylko jednego słowa.
To słowo w polskim języku nie istnieje.

Bzdury gadasz. Już post Ludka temu przeczy.
W jakim sensie. Każdy neologizm (dziwolągizm) zatwierdzamy?

To, że dziwoląg się znalazł na
wikipedii, to jeszcze nie wszystko.

Tak, bo jeszcze kilkaset lat stosowania dochodzi.
W dostępnych słownikach słowa nie ma. Zwracam honor jednak, ponieważ
znalazłem słowo w słowniku Arcta z 1929 roku jednak poprzedzone
wykrzyknikiem ("Przy niektórych wyrazach obcych postawiliśmy wykrzykniki,
wskazując w ten sposób, że są to barbaryzmy, których należy unikać")
Zatem moje odczucie językowe w stosunku do tego potworka było jednak
słuszne.  ;)

--
Maciek
I spend my time wasting yours.

Data: 2010-01-14 16:28:06
Autor: Tiber
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Silly, silly Maciek nabazgrału:

To słowo w polskim języku nie istnieje.

Bzdury gadasz. Już post Ludka temu przeczy.
W jakim sensie.

W takim, że skoro pojawia się w cytowanym przez Ludka piśmie, to znaczy,
że w języku występuję.

Każdy neologizm (dziwolągizm) zatwierdzamy?

Każdy, który zatwierdzi krąg zatwierdzatorów zwany UZUS-em. 40k wyników
w Guglu dla niezbyt znanego terminu z żargonu prawniczego to wynik
całkiem przyzwoity.

To, że dziwoląg się znalazł na
wikipedii, to jeszcze nie wszystko.

Tak, bo jeszcze kilkaset lat stosowania dochodzi.
W dostępnych słownikach słowa nie ma.

Sprawdź u Kurpisz, Kopalińskiego, na Guglu.

--
tbr

Data: 2010-01-14 16:38:04
Autor: Maciek
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Tiber napisał(a) w <hind6b$uln$1@news.onet.pl> :

W takim, że skoro pojawia się w cytowanym przez Ludka piśmie, to znaczy,
że w języku występuję.
Że ty występujesz, to wiem. ;)
Natomiast z twoim rozumieniem występowania słowa nie bardzo się zgadzam.

Każdy neologizm (dziwolągizm) zatwierdzamy?

Każdy, który zatwierdzi krąg zatwierdzatorów zwany UZUS-em. 40k wyników
w Guglu dla niezbyt znanego terminu z żargonu prawniczego to wynik
całkiem przyzwoity.
Przykro mi, ale internetowe zaistnienie czegoś nie bardzo mnie przekonuje.
Internet to największy śmietnik świata i nie trzeba dokonać cudów, żeby
zmusić Google do podawania np. 6 stron z wynikami dla hasła "mkarwan to
debil" - czyz nie ty bawiłes sie na pręgierzu taką żonglerką?
Niegdyś w tygodniku "Forum" przedrukowano dowcip rysunkowy z chłopcem
pytającym ojca:" Tato, jeśli w lesie zwali się drzewo, a nie było przy tym
telewizji, to, czy ono naprawdę się zwaliło?"
Ja rozumiem, ze młode pokolenia uważają internet za najważniejszy, ale bez
przesady. ;)

To, że dziwoląg się znalazł na
wikipedii, to jeszcze nie wszystko.

Tak, bo jeszcze kilkaset lat stosowania dochodzi.
W dostępnych słownikach słowa nie ma.

Sprawdź u Kurpisz, Kopalińskiego, na Guglu.
Jako, ze istotny fragment mojej odpowiedzi wyciąłeś, to ponownie go
zacytuję. :P
"W dostępnych słownikach słowa nie ma. Zwracam honor jednak, ponieważ
znalazłem słowo w słowniku Arcta z 1929 roku jednak poprzedzone
wykrzyknikiem ("Przy niektórych wyrazach obcych postawiliśmy wykrzykniki,
wskazując w ten sposób, że są to barbaryzmy, których należy unikać")
Zatem moje *odczucie* językowe w stosunku do tego potworka było jednak
słuszne.  ;)"

--
Maciek
I spend my time wasting yours.

Data: 2010-01-14 16:50:35
Autor: Tiber
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Silly, silly Maciek nabazgrału:

W takim, że skoro pojawia się w cytowanym przez Ludka piśmie, to
znaczy, że w języku występuję.
Że ty występujesz, to wiem. ;)
Natomiast z twoim rozumieniem występowania słowa nie bardzo się
zgadzam.

Bo?

Każdy neologizm (dziwolągizm) zatwierdzamy?

Każdy, który zatwierdzi krąg zatwierdzatorów zwany UZUS-em. 40k
wyników w Guglu dla niezbyt znanego terminu z żargonu prawniczego to
wynik całkiem przyzwoity.
Przykro mi, ale internetowe zaistnienie czegoś nie bardzo mnie
przekonuje.

Trudno.

Internet to największy śmietnik świata i nie trzeba
dokonać cudów, żeby zmusić Google do podawania np. 6 stron z wynikami
dla hasła "mkarwan to debil" - czyz nie ty bawiłes sie na pręgierzu
taką żonglerką?

Nie pamiętam, ale jeśli tak, to zapewne była to jakaś durna kontrteza
dla jakiejś durnej tezy.

Niegdyś w tygodniku "Forum" przedrukowano dowcip rysunkowy z chłopcem
pytającym ojca:" Tato, jeśli w lesie zwali się drzewo, a nie było
przy tym telewizji, to, czy ono naprawdę się zwaliło?"
Ja rozumiem, ze młode pokolenia uważają internet za najważniejszy,
ale bez przesady. ;)

Jak sobie młode pokolenia poklikają w internecie w wyniki Gugla to
wiedzą, że termin w języku występuję, że występuje często, że występuje
od dawna i że nie należy do języka ogólnego, który zdajesz się
prezentować i których chcesz bronić. A więc?

To, że dziwoląg się znalazł na
wikipedii, to jeszcze nie wszystko.

Tak, bo jeszcze kilkaset lat stosowania dochodzi.
W dostępnych słownikach słowa nie ma.

Sprawdź u Kurpisz, Kopalińskiego, na Guglu.
Jako, ze istotny fragment mojej odpowiedzi wyciąłeś, to ponownie go
zacytuję. :P

Po co? Co mnie obchodzi jakiś słownik sprzed wojny? Przecież podałem ci
namiary na współczesne leksykony. Jestem pewien, że w Guglu pewnie
znajdziesz jeszcze z tuzin słowników środowiskowych w których ów termin
występuje.

Data: 2010-01-14 13:49:56
Autor: Tomek
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Dnia 14-01-2010 o 13:24:51 Leszek <rewt@post.nospam.pl> napisał(a):

In article <hin1j1$pl8$1@news.onet.pl>, qludek@XXXpoczta.onet.pl
says...>
Witam,

tlumacze z polskiego umowe miedzy 2 partnerami i pojawilo sie tam
zdanie: "Strony zgodnie oswiadczaja, ze niniejsza umowa nie stanowi
umowy spólki ani umowy wspólnego przedsiewziecia, jak równiez po zadnej
ze Stron nie stanowi ekspektatywy zawarcia takiej umowy."

Czy móglby mi ktos po ludzku wyjasnic, o co chodzi w ostatniej czesci
zdania? Nie rozumiem tego "po zadnej ze Stron nie stanowi ekspektatywy
zawarcia..."

Ludek

http://pl.wikipedia.org/wiki/Ekspektatywa


Nawet bez tego analogia do "expect" jest wyraźna.


--
Tomek

Data: 2010-01-15 08:37:40
Autor: Ludek Vasta
Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa
Dziękuję za wszystkie wyjaśnienia.

Ludek

Dla mnie niezrozumiale zdanie ze slowem ekspektatywa

Nowy film z video.banzaj.pl więcej »
Redmi 9A - recenzja budżetowego smartfona